Las peores traducciones de películas de terror

¿Cuántas veces habéis sangrado por los ojos frente a la taquilla de un cine?

¿Cuántas veces habéis sangrado por los ojos frente a la taquilla de un cine? ¿A cuántos se os ha carbonizado la retina o licuado el cerebro al leer el título de una carátula? Imagino que “infinitas” e “infinitos” responden a ambas preguntas respectivamente.

La traducción de títulos extranjeros al español remolca un dilatado historial de escarnios y atrocidades, es un hecho que destruir películas se ha convertido en deporte nacional.

¿Razones? Muchos habréis leído al respecto en distintos medios, es la eterna polémica, remueve polvo y heridas cada semana desde incontables, y seguirá haciéndolo, porque a fin de cuentas obedece a fórmulas de marketing.

Es la peor parte de la historia, que en el fondo es tan comprensible como respetable, la recaudación manda sobre la opinión y el diseño, y si eres una distribuidora lo último que quieres es arriesgar tu inversión. Si hasta el tamaño y ángulo de las caras de los actores en los posters se pacta entre abogados en los despachos.

No es de extrañar por tanto que las distribuidoras se interesen en el bolsillo del espectador medio, el menos exigente debido a su falta de criterio y memoria, y por ende el más generoso.

Quienquiera que se considere autor (y el que no también), es consciente de la relevancia de un título en una obra, esa palabra o frase que sintetiza la esencia de una historia, y de la que muchas veces germina. Un título rara vez es gratuito o accesorio en el plano creativo, pero cuando la lógica del mercado se impone sobre el criterio del autor, no queda otra que tragar con aberraciones como “!..O una maldición del Infierno!” (The Godsend), “Monstruoso” (Cloverfield), “Mi novia es un zombie” (Dellamorte Dellamore), o spoilers con patas como “La semilla del diablo” (Rosemary’s Baby).

Da igual lo inspirados, significativos o sugerentes que sean los títulos originales, deben ser traducidos para que sean comprensibles, salvo que el original haga referencia a un fenómeno popular, se haya convertido en una marca o beba de una fuente ajena con su legión de incondicionales, sean libros, cómics, juegos u otras películas.

Todo influye según estadística, la sonoridad de las palabras, la extensión de la frase, incluso la gramática escogida puede definir el target al que va dirigido. En algunos casos, aún teniendo la bondad de conservar el título original, se guardan las espaldas añadiendo coletillas innecesarias y subtítulos espantosamente descriptivos.

La idea es dejar claro al espectador casual qué es lo que va a ver, darle una sinopsis encubierta y chapucera de la película que destripe su contenido, para quitarle el miedo a encontrarse sorpresas.

Ciertas distribuidoras se ciñen a las exigencias de las productoras, otras actúan con total libertad. Conservar el título original siempre es buena opción, aún habiendo casos (ojo) donde la traducción es considerada superior. Adaptarlos a una traducción cercana o literal también es aceptable, el problema viene cuando el brainstorming de los técnicos de marketing deriva en banalidades vergonzosas y humillantes, que más que ayudar le hacen un flaco favor a las películas. Teorías de la conspiración sugieren que en algunos casos estas formas de ultraje son adrede, bien por estrategias internas o por rencillas personales; en todo caso han sido estudiadas, y eso es lo que da más miedo.

Cuesta creer que alguien pueda recordar una película que se llama prácticamente igual (o sin el prácticamente) que tropecientas anteriores y posteriores, o que interese pagar por títulos que no sugieren nada y parecen combinaciones de meta-tags de búsqueda por Internet, como sucede con los latiguillos “del miedo”, “de la muerte”, “mortal”, “final” o “del infierno”.

Dado que nuestro género es proclive al maltrato en materia de estrategias comerciales, como buen conejillo de indias que ha sido siempre, os dejo con un repaso pesadillesco a este holocausto cinematográfico.

SIGUE


Más: Especiales Aullidos - Destacados

▷ ULTIMAS NOTICIAS
Estos son los estrenos de Netflix en julio

#VOD

Estos son los estrenos de Netflix en julio

Mucha novedad que alegrarán el verano a los que somos aficionados al fantástico

Publicada el 23/06/2021

Sitges 2021: Avance de programación y póster oficial

#FESTIVALES

Sitges 2021: Avance de programación y póster oficial

"Prisoners of the Ghostland", "In The Earth" o "The Amusement Park" estarán en el Festival

Publicada el 23/06/2021

Nuevo póster de "Werewolves Within". Agatha Christie + Hombres Lobos.

#CINE

Nuevo póster de "Werewolves Within". Agatha Christie + Hombres Lobos.

El esperadísimo título dirigido por Josh Ruben que se estrena esta semana en Estados Unidos

Publicada el 23/06/2021

Título, fecha de estreno y primeros detalles de "Transformers 7"

#CINE

Título, fecha de estreno y primeros detalles de "Transformers 7"

La nueva entrega de la franquicia de Hasbro y Paramount tras el estupendo spin-off centrado en "Bumblebee"

Publicada el 23/06/2021

Nuevo tráiler español de "Candyman". Estreno en cines el 27 de agosto.

#TRÁILER

Nuevo tráiler español de "Candyman". Estreno en cines el 27 de agosto.

El título que nos traerá de vuelta al personaje surgido de la mente de Clive Barker

Publicada el 23/06/2021

Nuevo tráiler de "Aliens: Fireteam"

#VIDEOJUEGOS

Nuevo tráiler de "Aliens: Fireteam"

El nuevo videojuego basado en la franquicia creada por Ridley Scott que se pondrá a la venta en verano

Publicada el 23/06/2021

Tráiler de "Untitled Horror Movie" que ha estrenado hoy Amazon Prime Video

#TRÁILER

Tráiler de "Untitled Horror Movie" que ha estrenado hoy Amazon Prime Video

A veces rodar una película de terror no es la mejor idea de todas...

Publicada el 23/06/2021

Especial: 50 libros malignos en 70 películas de terror

#ESPECIAL

Especial: 50 libros malignos en 70 películas de terror

Grimorios, cuadernos mortales, antiguos manuscritos, libros de hechizos y literatura maligna en Cine de Terror.

Publicada el 22/06/2021

Nuevo tráiler español de "El Escuadrón Suicida"

#TRÁILER

Nuevo tráiler español de "El Escuadrón Suicida"

La nueva entrega de la franquicia DC que ha dirigido James Gunn y que llegará a los cines en verano

Publicada el 22/06/2021

Tráiler subtitulado de "Slaxx", la película de los pantalones vaqueros homicidas

#TRÁILER

Tráiler subtitulado de "Slaxx", la película de los pantalones vaqueros homicidas

El título que se estrenará en Filmin el viernes después de su paso el pasado año por diversos festivales

Publicada el 22/06/2021

"Wolf Creek 3" está en marcha con el regreso de Mick Taylor

#CINE

"Wolf Creek 3" está en marcha con el regreso de Mick Taylor

La nueva entrega de la exitosa saga australiana creada por Greg McLean

Publicada el 21/06/2021

El nuevo póster de "American Horror Stories" nos lleva de vuelta a "Murder House"

#VOD

El nuevo póster de "American Horror Stories" nos lleva de vuelta a "Murder House"

El spin-off de "American Horror Story" que se estrenará en FX en Estados Unidos el próximo día 15

Publicada el 21/06/2021

George R.R. Martin confirma que "Elden Ring" es una secuela de "Dark Souls"

#VIDEOJUEGOS

George R.R. Martin confirma que "Elden Ring" es una secuela de "Dark Souls"

El escritor habla del título que se pondrá a la venta el próximo mes de enero

Publicada el 21/06/2021